Common Arabic Words and Phrases

If required here are some hints on pronunciation

afwan

You are welcome (after "Thank you")

arabic

arusa
arousa

bride arabic

ahlan wa-sahlan

Welcome

arabic

ain
ên (Egypt)

Eye

arabic

aiwa

Yes (slang cf naam)

 

es salaem alekum
as salâm alekum

Hello (peace upon you)
response wa alekum es salaem

arabic
beledi
baladii
balady
literally native, of "my country"; more in the sense of "my homeland" or "my community". It is an emotive term used to describe things of home or a put down by urban sophisticates.
Cf "baluda" to be slow witted, "balada" stupidity.

Also see article on Urban Beledi
Also see masmoudi sagir

arabic

bint
pl: bnât
pl: banât (Egypt)

girl; daughter

arabic
arabic

bint il-beled (Egypt)

"daughter of the country" - stereotyped as street wise but modest, honourable, chaste
Also see article on Urban Beledi

 
gallibaya, gallabiya

Long shirtlike garment worn in Egypt.

arabic

habibi (m)
habiba (f)

My dear, my beloved, sweetheart
However, it is the masculine gender you hear in songs even though it is (usually) addressed to a woman.

arabic

hafla

party

arabic

khaliji
khaleegi

of the Gulf

arabic

la

No

arabic

kamar
qamar

Moon - and the name of Kashmir's dance troupe in Christchurch, New Zealand
Strictly this should be transliterated qamar

arabic

maghrib
maghreb

"place of the sunset" from ghrib - West. Used to describe Libya, Tunisia, Algeria, Morocco. Sometimes used to just describe Morocco.
see map

arabic

maghrebi

The adjective from "maghreb" - North African or Moroccan.

 

miSr
maSr

Egypt - or Cairo

arabic

naam

Yes / right on (formal cf aiwa)

arabic

nâr

Fire

arabic

qamar

Moon

arabic

raqiS

raqiSa

(male) Dancer

(female) Dancer

arabic
arabic
v

raqqaS

raqqaSa

Professional (male) Dancer

Professional (female) Dancer; dancing girl; danseuse; ballerina

arabic
arabic

raqS
incorrectly: raks

Dance / dancing

arabic

saiid
saiid

happy - nothing to do with Saiid "highlands" which is spelt with a sad not a sin arabic

Saiidi
Saiidi

relating to upper Egypt. From Saiid "highlands" - nothing to do with Port Said! (or saiid meaning "happy") arabic

sha`b

people, folk, nation

shab.

sha`bi

popular, national. Sha`bi music - popular music (not quite the same as "pop music" - enjoyed by all ages).

shab.

shukran

Thank you (response afwan)

shukran

tarboosh

tarboosh or Fez - hard cap of red felt

arabic

wa alekum es salaem

And hello to you (and on you peace)
response to es salaem alekum

arabic

thobe
pl: thiyab

garment, dress, robe, gown
clothes, clothing

arabic.
arabic.

yalla!

Come on!

arabic

zeffa
zaffa

Egyptian wedding parade. Also used for the rhythm used for the wedding dance.

arabic

Also see: Common Arabic Dance Terms

For more information on the Arabic language here is a link to a number of simple dictionaries. It also includes links to sites which explain Islamic terms.

References

Baalbaki, R. (2000) 'Pocket Arabic-English Dictionary' 7th ed, Beirut: Dar el-ilm Lilmalayin
Concise Oxford English-Arabic Dictionary of Current Usage (1982), New York:Oxford University Press
English-Arabic Arabic-English Concise Romanized Dictionary (2000), New York:Hippocrene Books, Inc
Lorius, C. (1996) 'Oh boy, you salt of the earth', Popular Music, vol.15, no.3, Cambridge University Press
Nieuwkerk, K (1997) 'A Trade like Any Other' Female Singers and Dancers in Egypt, Austin, TX: University of Texas Press
Touma, H. (1999) The Music of the Arabs, Portland, Oregon: Amadeus Press
Wehr, H. (1994) Arabic-English Dictionary, 4th ed, Ithaca, NY: Spoken Languages Services


Return to Common Arabic Words and Dance Terms

Return to www.bellyraqs.co.nz
for those with a general interest in the dance
Site Index Return to www.raqs.co.nz
includes articles for the dedicated convert

© Copyright 2002-2011
Updated by JEWEL