Arabic Dance and Music Terms
If required here are some hints on pronunciation
assuit |
see tulle bi telli | |
‘awâlim |
initially (pre-1850) meant learned women. Wrote poetry, composed & played music, improvised, sang. They also danced - for women only. Later meant only a dancer/singer such was found in Muhammad 'Ali Street before 1940. (see notes from "A Trade Like Any Other") |
|
bedleh |
Literally "suit" or "uniform" It is also used to describe the costume of bra, belt, and skirt. In Egypt it often has the belt sewn onto the skirt and must include a body stocking |
|
beledi baladi balady |
literally native, of "my country"; more in the sense of "my homeland" or "my community".
It is an emotive term used to describe things of home or a put down by urban sophisticates. Cf "baluda" to be slow witted, "balada" stupidity. Also see article on Urban Beledi
|
|
bint |
girl; daughter |
|
bint il-beled (Egypt) |
"daughter of the country" - stereotyped as street wise but modest, honourable, chaste |
|
debke |
stamp the feet |
|
fellahi |
belonging to farmers. Within a belly dance context - the dance of Egyptian farmers of the delta. |
|
khaliji |
of the Gulf. Used for women's social dance of the region which involves hair tossing and maniplulation of the thobe. |
|
maghrib |
West. Used to describe Libya, Tunisia, Algeria, Morocco.
Sometimes used to just describe Morocco.
|
|
mandil |
head kerchief that was worn by
bint il-beled in Alexandria or old Cairo often with bur'a and milâya-laff. Could be pulled tight to display figure. Stage version synthetic with sequins and can also be manipulated - but as a milâya - not a veil - that is wrapping and unwrapping. Also see article on Urban Beledi |
|
maqam |
the way tones are arranged in Arabic music. Similar to a western scale but using quartertones and having associated emotional quality. There are about 90 different modes. See the music page |
|
masmoudi |
A rhythm in 8/4 time: |
|
masmoudi sagir |
A rhythm (mis)known in the West as beledi: |
|
mi‘allima |
title of address to a head woman (Nieuwkerk:1997) whose behaviour is often outside that of traditional women and used as a standard character in Urban Beledi (Lorius:1996) |
|
milâya-laff |
large black cotton wrap (over 3m long) that used to be worn by
bint il-beled in Alexandria or old Cairo often with bur'a. Could be pulled tight to display figure. Stage version synthetic with sequins and can also be manipulated - but as a milâya - not a veil - that is wrapping and unwrapping. Also see articles on Milaya Lef and Urban Beledi |
|
muwashshah |
Strictly, post-classical Arabic poetry aranged in stanzas. Also used for "Andalusian" style belly dance. |
|
raqiS raqiSa |
(male) Dancer (female) Dancer |
|
raqqaS raqqaSa |
Professional (male) Dancer Professional (female) Dancer; dancing girl; danseuse; ballerina |
|
raqS |
Dance / dancing |
|
raqs assaya |
Cane dance (also see tahtib) pronounced ah-sigh-yah (‘aSâya - the 'S' is the dark sad rather than the English sin.) |
|
raqS beledi |
folk dance and strictly speaking includes raqs sharqi |
|
raqS sharqi |
Solo torso intensive (traditionally improvisational) dance as performed in Egypt and the Levant also known as oriental dance or belly dance. |
|
sagat |
Finger cymbals in Arabic (also see zills) | |
Sa‘iidi |
relating to upper Egypt. From Sa‘iid "highlands" - nothing to do with Port Said! (or sa‘iid meaning "happy" - also see Happy Highlands - Derivation of Sa`iidi) | |
saif |
Sword - NB "sword dancing" as known in the West is not traditionally performed in the Middle East | |
sha`bi |
popular, national. Sha`bi music - popular music (not quite the same as "pop music" - enjoyed by all ages). Not always suitable for dancing to - can be sexual or political. |
|
sham`adan |
Candelabra. Raqs Sham`adan (Candelabra Dance) is dancing while balancing a candelabra on the head. Traditionally performed at weddings in Egypt. |
|
tahtib |
A long staff. Used in upper Egypt (as said) by men in a martial style dance. Women's version is raqs assaya | |
taqsim |
the instrumental presentation of a maqam. These are improvised by the musician according to strict rules of Arabic musical theory. They are often used by dancers to present intense, slow, controlled section. Here how Touma (1999:99) describes it: "the taqsim is not purely improvisational. Underlying its freely unfolding rhythmic-temporal design is a compositional element in the form of its fixed tonal-spatial organization, its predetermined sequence of tone levels and phases. This interplay between composition and improvisation is the essential characteristics of a taqsim". |
|
tulle bi telli |
Cotton fabric with flattened metal (sometimes silver) wire folded into the weave to form patterns.
The metallic dots make the fabric flow like heavy water. Sometimes called "assuite" after the city of Asyut in Egypt where it was once made. |
|
zeffa |
Egyptian wedding parade. Also used for the rhythm used for the wedding dance. |
|
zills |
Finger cymbals in Turkish. Called sagat in Arabic. However,
it is normal for the Turkish term to be used. (Turkish & Persian terms
for music, French for dance). Use varies by region. "Big name" dancers in Egypt tend to pay a musician to play for them these days. In the States, zills are de rigueur. In New Zealand many professional dancers use them only occasionally. |
Also see: Common Arabic Words and Phrase
For more information on the Arabic language here is a link to a number of simple dictionaries. It also includes links to sites which explain Islamic terms.
References
Baalbaki, R. (2000) 'Pocket Arabic-English Dictionary' 7th ed, Beirut: Dar el-ilm Lilmalayin
Concise Oxford English-Arabic Dictionary of Current Usage (1982), New York:Oxford University Press
English-Arabic Arabic-English Concise Romanized Dictionary (2000), New York:Hippocrene Books, Inc
Hanada-Rogers, T. (2001) 'Dance Education', Habibi, vol.18, no.3, pp34-35
Geddawi, M (2003) lecture at the Sistrum Winter Warm Up
Lorius, C. (1996) 'Oh boy, you salt of the earth', Popular Music, vol.15, no.3, Cambridge University Press
Nieuwkerk, K (1997) 'A Trade like Any Other' Female Singers and Dancers in Egypt, Austin, TX: University of Texas Press
Shira, (2001) Styles Of Belly Dance In The United States http://www.shira.net/styles.htm
Siegel, B. (1995) 'Belly Dance: The Enduring Embarrassment', Arabesque, vol.21, no.4, pp11-13
Touma, H. (1999) The Music of the Arabs, Portland, Oregon: Amadeus Press
Wehr, H. (1994) Arabic-English Dictionary, 4th ed, Ithaca, NY: Spoken Languages Services
Return to www.bellyraqs.co.nz for those with a general interest in the dance |
Site Index | Return to www.raqs.co.nz includes articles for the dedicated convert |
© Copyright 2007-13
Updated by JEWEL