Arabic Dance and Music Terms

If required here are some hints on pronunciation

assuit
assuite
assyute
asyut

see tulle bi telli  

awâlim
sing:alma (Egypt)

initially (pre-1850) meant learned women. Wrote poetry, composed & played music, improvised, sang. They also danced - for women only. Later meant only a dancer/singer such was found in Muhammad 'Ali Street before 1940.
(see notes from "A Trade Like Any Other")
arabic

bedleh
badla
pl.badalat

Literally "suit" or "uniform" It is also used to describe the costume of bra, belt, and skirt. In Egypt it often has the belt sewn onto the skirt and must include a body stocking

arabic
beledi
baladi
balady
literally native, of "my country"; more in the sense of "my homeland" or "my community". It is an emotive term used to describe things of home or a put down by urban sophisticates.
Cf "baluda" to be slow witted, "balada" stupidity.

Also see article on Urban Beledi
Also see masmoudi sagir

arabic

bint
pl: bnât
pl: banât (Egypt)

girl; daughter

arabic
arabic

bint il-beled (Egypt)
bint il-balad

"daughter of the country" - stereotyped as street wise but modest, honourable, chaste
Also see article on Urban Beledi

 

debke
dubka

stamp the feet

arabic

fellahi
fallahi

belonging to farmers. Within a belly dance context - the dance of Egyptian farmers of the delta.

arabic

khaliji
khaleegi

of the Gulf. Used for women's social dance of the region which involves hair tossing and maniplulation of the thobe.

arabic

maghrib
maghreb

West. Used to describe Libya, Tunisia, Algeria, Morocco. Sometimes used to just describe Morocco.
see map

arabic

mandil

head kerchief that was worn by bint il-beled in Alexandria or old Cairo often with bur'a and milâya-laff. Could be pulled tight to display figure. Stage version synthetic with sequins and can also be manipulated - but as a milâya - not a veil - that is wrapping and unwrapping.
Also see article on Urban Beledi
mandil

maqam

the way tones are arranged in Arabic music. Similar to a western scale but using quartertones and having associated emotional quality. There are about 90 different modes. See the music page

 

masmoudi

A rhythm in 8/4 time:
dum dum tek tek dum (hold hold hold)

 

masmoudi sagir

A rhythm (mis)known in the West as beledi:
dum dum (hold and) dum (hold) tek (hold)

 

miallima

title of address to a head woman (Nieuwkerk:1997) whose behaviour is often outside that of traditional women and used as a standard character in Urban Beledi (Lorius:1996)

 

milâya-laff
milaya lef
melaya luf

large black cotton wrap (over 3m long) that used to be worn by bint il-beled in Alexandria or old Cairo often with bur'a. Could be pulled tight to display figure. Stage version synthetic with sequins and can also be manipulated - but as a milâya - not a veil - that is wrapping and unwrapping.
Also see articles on Milaya Lef and Urban Beledi
arabic

muwashshah

Strictly, post-classical Arabic poetry aranged in stanzas. Also used for "Andalusian" style belly dance.

arabic

raqiS

raqiSa

(male) Dancer

(female) Dancer

arabic
arabic

raqqaS

raqqaSa

Professional (male) Dancer

Professional (female) Dancer; dancing girl; danseuse; ballerina

arabic
arabic

raqS
incorrectly: raks

Dance / dancing

arabic

raqs assaya
raqS aSâya

Cane dance (also see tahtib)
pronounced ah-sigh-yah (‘aSâya - the 'S' is the dark sad rather than the English sin.)
arabic

raqS beledi

folk dance and strictly speaking includes raqs sharqi
Also see beledi

arabic

raqS sharqi

Solo torso intensive (traditionally improvisational) dance as performed in Egypt and the Levant also known as oriental dance or belly dance.
Literally dance of the east (oriental dance).
According to Dr Mo Geddawi the name was adopted in the 1920s or 30s by Badeia Masabny to separate the dance performed in her nightclub from the dance enjoyed by the ordinary people. That is, to make it acceptable to the (Western identified) upper classes.

raqs sharqi

sagat
Sagat
Sajat

Finger cymbals in Arabic (also see zills) arabic

Saiidi
Saiidi

relating to upper Egypt. From Saiid "highlands" - nothing to do with Port Said! (or saiid meaning "happy" - also see Happy Highlands - Derivation of Sa`iidi) arabic

saif
Sayf

Sword - NB "sword dancing" as known in the West is not traditionally performed in the Middle East arabic

sha`bi

popular, national. Sha`bi music - popular music (not quite the same as "pop music" - enjoyed by all ages). Not always suitable for dancing to - can be sexual or political.

shab.

sham`adan

Candelabra. Raqs Sham`adan (Candelabra Dance) is dancing while balancing a candelabra on the head. Traditionally performed at weddings in Egypt.

shamadan

tahtib

A long staff. Used in upper Egypt (as said) by men in a martial style dance. Women's version is raqs assaya  

taqsim

the instrumental presentation of a maqam. These are improvised by the musician according to strict rules of Arabic musical theory. They are often used by dancers to present intense, slow, controlled section.

Here how Touma (1999:99) describes it: "the taqsim is not purely improvisational. Underlying its freely unfolding rhythmic-temporal design is a compositional element in the form of its fixed tonal-spatial organization, its predetermined sequence of tone levels and phases. This interplay between composition and improvisation is the essential characteristics of a taqsim".

taqsim

tulle bi telli

Cotton fabric with flattened metal (sometimes silver) wire folded into the weave to form patterns. The metallic dots make the fabric flow like heavy water.
Sometimes called "assuite" after the city of Asyut in Egypt where it was once made.
 

zeffa
zaffa

Egyptian wedding parade. Also used for the rhythm used for the wedding dance.

arabic

zills
zils

Finger cymbals in Turkish. Called sagat in Arabic. However, it is normal for the Turkish term to be used. (Turkish & Persian terms for music, French for dance).
Use varies by region. "Big name" dancers in Egypt tend to pay a musician to play for them these days. In the States, zills are de rigueur. In New Zealand many professional dancers use them only occasionally.
 

Also see: Common Arabic Words and Phrase

For more information on the Arabic language here is a link to a number of simple dictionaries. It also includes links to sites which explain Islamic terms.

References

Baalbaki, R. (2000) 'Pocket Arabic-English Dictionary' 7th ed, Beirut: Dar el-ilm Lilmalayin
Concise Oxford English-Arabic Dictionary of Current Usage (1982), New York:Oxford University Press
English-Arabic Arabic-English Concise Romanized Dictionary (2000), New York:Hippocrene Books, Inc
Hanada-Rogers, T. (2001) 'Dance Education', Habibi, vol.18, no.3, pp34-35
Geddawi, M (2003) lecture at the Sistrum Winter Warm Up
Lorius, C. (1996) 'Oh boy, you salt of the earth', Popular Music, vol.15, no.3, Cambridge University Press
Nieuwkerk, K (1997) 'A Trade like Any Other' Female Singers and Dancers in Egypt, Austin, TX: University of Texas Press
Shira, (2001) Styles Of Belly Dance In The United States http://www.shira.net/styles.htm
Siegel, B. (1995) 'Belly Dance: The Enduring Embarrassment', Arabesque, vol.21, no.4, pp11-13
Touma, H. (1999) The Music of the Arabs, Portland, Oregon: Amadeus Press
Wehr, H. (1994) Arabic-English Dictionary, 4th ed, Ithaca, NY: Spoken Languages Services


Return to Common Arabic Words and Dance Terms

Return to www.bellyraqs.co.nz
for those with a general interest in the dance
Site Index Return to www.raqs.co.nz
includes articles for the dedicated convert

© Copyright 2007-13
Updated by JEWEL